Ми працюємо! Замовлення відправляємо щодня крім вихідних
Библия 073 Бордо. Современный русский перевод РБО., закладка, словарь
Переглядів: 2615
Вага: 1021

Библия 073 Бордо. Современный русский перевод РБО., закладка, словарь

Современный русский перевод

Цього товару немає, проте ви можете залишити заявку на нього і, якщо він з'явиться, ми повідомимо вам про це
Код: 12917
1406 стор., тверда обкладинка, 2011 р.
Формат (розміри): 170*242*32
Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований.

Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.

В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к различным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и стилистическое многообразие Священного Писания.

В составе настоящего издания Библии публикуется:

СОВРЕМЕННЫЙ ПЕРЕВОД ВЕТХОГО ЗАВЕТА, который Российское Библейское Общество осуществило в 1996 - 2010 гг. трудами М. Г. Селезнева, а также В. Ю. Вдовикова, А. Э. Графова, А. С. Десницкого, Л. Е. Когана, Л. В. Маневича, Е. Б. Рашковского, Е. Б. Смагиной, С. В. Тищенко, Я. Д. Эйделькинда. Отдельные книги Ветхого Завета в данном переводе издавались, начиная с 1999 г.

СОВРЕМЕННЫЙ ПЕРЕВОД НОВОГО ЗАВЕТА выполнен В. Н. Кузнецовой при участии научно-редакционной комиссии. Он был начат по инициативе и при непосредственном участии протоиерея Александра Меня в середине 1980-х годов и продолжен Российским Библейским Обществом. Перевод был впервые полностью опубликован в 2001 г. и получил известность под названием «Радостная Весть». Сейчас этот текст издается в четвертой редакции, которая была осуществлена в 2010 г. специально для публикации в составе Библии.

Современный перевод Библии издается с цветными географическими картами и краткими комментариями, позволяющими читателю лучше понять культурно-исторические и смысловые особенности библейского текста.
Коментарів (5)
[QUOTE=номер_комментария;Имя человека]Цитируемый текст[/QUOTE]
Максим   | 06.12.2011, 19:56 | #1117
Все хорошо, но почему на обложке Библии стоит небольшой круглый символ, в котором не трудно увидеть 666 ?
   
Иванна (45 лет)   | 29.01.2012, 12:01 | #2185
Меня изначально смущал современный перевод Библии, потому что мне казалось, что он уже не сможет передать полностью ту духовную суть, ведь уже появилось понятие - современное христианство, а теперь и современный перевод Священного Писания, но я себя успокаивала, что может это поможет большему количеству молодёжи познать Господа, а оказывается всё наоборот, оказывается это страшно и опасно. Начала в инете искать информацию на эту тему и оказывается, что есть уже куча видео, где говорится о том, что современный перевод Библии - это подготовка к приходу антихриста. Вот одно из них http://www.youtube.com/watch?v=4_PAdazub2Q
   
Сергей Анатольевич   | 23.11.2017, 23:39 | #4512
Любой, даже очень старый перевод, когда-то был современным. Нужно радоваться, что есть понятные переводы Библии. Ведь, понимать Слово Бога - это и есть цель, ради которой мы его читаем!
   
Имярек Батькович (49 лет)   | 17.03.2012, 23:40 | #2242
На большой центральной площади собралось с полтысячи человек. Там были и молодые и постарше, и бородатые и безбородые, и красивые и обделенные красотой, здоровые и дышащие на ладан, зажиточные и неимущие, честные и рожденные стать юристами, почти неграмотные и малограмотные, а также множество людей с другими достойными свойствами. Но все они обладали одним общим качеством: они были благочестивы, боялись бога и еще больше боялись нового времени. Их автомобили несли с собою бодрый привет первых лет двадцатого столетия, а их серьезные лица напоминали о существовании катехизиса.
Джерри и Бобо подошли поближе. Какой-то мужчина указал им на большую груду книг в центре площади и сказал:
- Несите туда!
- Что мы должны туда нести? - спросил Бобо.
- Искажение библии, - сказал мужчина басом, и борода его затряслась.
Привыкшие к зигзагообразному ходу жизни, бродяги прошли на середину площади, куда все время подносили новые и новые экземпляры книги, которая была безусловным бестселлером мировой литературы. Богатые приносили по нескольку корешков, а те, кто кое-как сводит концы с концами, - по одному или по два. Наши бродяги заметили, что величайшая в мире груда книг содержала в себе ничто иное, как недавно вышедший новый перевод библии, который, очевидно, глубоко потряс душевный покой местных жителей.
Когда книжная гора достигла высоты тридцати шести футов, на нее были направлены несколько струй бензина и керосина, после чего публику попросили немного раздаться.
- Вандализм, - прошептал Бобо на ухо Джерри. - Если рассматривать психологически, это - извращение на чувственной почве.
Почетный старейшина города, Питер Цвиккер, который на прошлогодних выборах получил 88 процентов всех поданных голосов, поднялся на трибуну, украшенную звездными флагами. Под мышкой у него было две библии: одна - изданная в 1794, и вторая - в 1952 году. После бурной овации мистер Цвиккер заговорил:
- Граждане! Вот у меня две библии. Смотрите! Одна из них – святая библия, а другая - искажение библии, изданное при правительстве Трумэна. Эту фальшивку теперь продают издевательски дешево, как и всякую другую низменную и безнравственную литературу. Издатель искаженной библии в своїм предисловии коварно заявляет, что цель его - дать народу Америки библию, которая по языку была бы современной, а по внешнему виду - безупречной. Что касается внешности, то переплет книги - это всего лишь имитирующий кожу пластик, а не настоящая козлиная кожа, как было обещано в рекламе. Но эту подделку мы могли бы еще стерпеть, так как в ней нет ничего нового. Ведь демократическая партия всегда меняла свою кожу. Но текст книги! Это уже не язык Священного писания, а современный американский язык, который даже не является никаким языком. Нам не нужен в этой стране какой-то новый язык. Поэтому я и говорю, дорогие сограждане, что лучше бы он сгорел, этот современный язык! Пастор нашего прихода убежден, что новый перевод библии ведет человечество прямо в ад.
Мистер Цвиккер вынужден был прервать свою речь, потому что его мысли превратились внезапно во всеобщее мнение, которое проявило свою жизненную силу в ропоте толпы. Газетные фоторепортеры обступили трибуну, а магнитофоны последних известий жадно глотали общественное мнение. Мистер Цвиккер продолжал:
- Дорогие мои слушатели, мы не должны никого судить, не разобравшись. Поэтому я предлагаю вам исследовать и сравнить эти две книги. Напрягите ваш слух! Я прочту вам отрывок из настоящей библии, а затем продемонстрирую то же место в новом, грубо искаженном варианте. Итак, слушайте! Передо мною Песнь Соломонова, в которой Жених аллегорически восхваляет красоту причастия. Это читается так:
"...Се еси добра, ближняя моя, се еси добра; очи твои голубине, кроме замолчания твоего; власи твои яко стада козиц, яже открышася от Галаада. Зубы твои яко стада остриженных, яже изыдоша из купели, вся двоеплодны, и неродящия несть в них..."
Мистер Цвиккер закрыл книгу и открыл другую.
- Вы слышали, друзья мои, слова подлинного Святого писания. Можем ли мы отступиться, отречься от них? Но вот как говорят исказители:
"...Взгляни, моя любимая! Как ты прекрасна! Глаза твои, точно блестящие глаза газели, а мягкая коса - точно первая шерсть ягнят на склонах горы Галаадской. Белоснежный строй зубов твоих напоминает девственную чистоту новорожденных ягнят. Ни одного нет меж ними с изъяном..."
Мистер Цвиккер захлопнул книгу и возвысил голос:
- Не довольно ли? Вы слышали, как грубо правительство Трумэна сказило слово божие. А если я скажу еще, что, говоря о пресвятой деве, там используют слово "женщина", то, я полагаю, этого достаточно, чтобы засвидетельствовать, что искажение совершено. Однако, чтобы все-таки не случилось ошибки, я спрашиваю вас, жители Нового Парижа и окрестностей, найдется ли среди вас хоть один, кто с готовностью не предал бы огню всю эту омерзительную груду скверны?
Толпа молчала. "Вандализм", - шептал Бобо, но голос его не доносился дальше уха Джерри. Мистер Цвиккер оглядел толпу и воскликнул громче прежнего:
- Кто хочет служить диаволу, пусть скажет: "Я"!
Желающих не было. Мистер Цвиккер попытался еще более повысить голос:
- Кто хочет служить Всемогущему на Его собственном языке, пусть скажет "Огонь!"
Полтысячи ртов закричали что есть мочи:
- Огонь!
Мистер Цвиккер сошел неторопливыми шагами с трибуны, вынул из кармана зажигалку и пустил огонек. Политая керосином и бензином книжная груда вспыхнула и заполыхала, выбрасывая огромные языки пламени. Горожане стали расступаться, передние пятились, наступая на задних, и кольцо становилось шире, раздвигаемое грозной силой выпущенного на волю, дико пляшущего огня.
(Мартти Ларни, «Четвертый позвонок»)
   
Алекс (48 лет)   | 29.06.2012, 07:17 | #2378
Класс! Обязательно почитаю эту книгу...
   

Доставка з України

Вес до 2 кг с упаковкой
Доставка в США, Канаду $33
Доставка в Европу, Израиль $25
Доставка в другие страны $25
Доставки в Россию и Беларусь нет
* Наведені дані вказують на вартість доставки цієї товарної позиції, але не всіх доданих до кошика товарів

Похожие позиции

Библия 073 Учебное издание. Современный русский перевод. Серая
Переглядів: 3367
Вага: 1480
Современный русский перевод
Ціна: 1300 грн.
Безкоштовна доставка по Україні "Новою поштою" або "Укрпоштою"
Є в наявності
Добавить в корзинуПодробнее о товаре...
Библия 055 ZTI Бордо, рамка, золотой срез, молния, индексы, закладка, словарь
Переглядів: 3659
Вага: 515
Синодальный перевод
Ціна: 1100 грн.
Безкоштовна доставка по Україні "Новою поштою" або "Укрпоштою"
Є в наявності
Добавить в корзинуПодробнее о товаре...
Библия 055 TI Салатовая, цветы, парал. места в середине, торец цветы, закладка, словарь
Переглядів: 3062
Вага: 500
Синодальный перевод
Ціна: 900 грн.
Безкоштовна доставка по Україні "Новою поштою" або "Укрпоштою"
Є в наявності
Добавить в корзинуПодробнее о товаре...
Библия 055 ZTI Вишня, рамка, золотой срез, молния, индексы, закладка, словарь
Переглядів: 4275
Вага: 530
Синодальный перевод
Ціна: 1100 грн.
Безкоштовна доставка по Україні "Новою поштою" або "Укрпоштою"
Є в наявності
Добавить в корзинуПодробнее о товаре...
Библия 055 ZTI Коричневая, дверь, золотой срез, индексы, словарь
Переглядів: 1530
Вага: 535
Синодальный перевод
Ціна: 1000 грн.
Безкоштовна доставка по Україні "Новою поштою" або "Укрпоштою"
Є в наявності більше ніж 3
Добавить в корзинуПодробнее о товаре...
Библия 055 ZTI Красные розы, серебрянный срез, индексы, словарь
Переглядів: 1554
Вага: 530
Синодальный перевод
Ціна: 1000 грн.
Безкоштовна доставка по Україні "Новою поштою" або "Укрпоштою"
Є в наявності більше ніж 3
Добавить в корзинуПодробнее о товаре...

Нове у цьому розділі

Бог явился во плоти. Соглосование четырех Евангелий
Переглядів: 695
Вага: 565
Авель М. Волошин
Ціна: 430 грн.
Є в наявності
Добавить в корзинуПодробнее о товаре...
Еврейский Новый Завет. Мягкая обложка
Переглядів: 2253
Вага: 310
Автор перевода Давид Стерн
Ціна: 600 грн.
Еврейский Новый Завет передает первоначальную еврейскую суть Нового Завета, играющую огромную роль в его...
Є в наявності більше ніж 3
Добавить в корзинуПодробнее о товаре...
Благословенный путь Всевышнего
Переглядів: 1212
Вага: 145
ЦАПР
Ціна: 50 грн.
Избранные отрывки из Священного Писания, которые описывают период времени от Сотворения мира до конца...
Є в наявності
Добавить в корзинуПодробнее о товаре...
Новый Завет в переводе К.П. Победоносцева
Переглядів: 1990
Вага: 705
Перевод К.П. Победоносцева
Ціна: 200 грн.
Перевод Нового Завета, выполненный обер-прокурором Святейшего Синода Константином Петровичем Победоносцевым (1827 - 1907). Репринтное...
Є в наявності
Добавить в корзинуПодробнее о товаре...