Ми працюємо! Замовлення відправляємо щодня крім вихідних
Русско-Английская Библия. Серая. Синодальный перевод и English standard version
Цього товару немає, проте ви можете залишити заявку на нього і, якщо він з'явиться, ми повідомимо вам про це
Код: 17700
1734 стор., тверда обкладинка, 2013 р.
Формат (розміри): 155х230х42
В 1881-1882 гг. в Синодальной типографии Санкт-Петербурга была отпечатана Библия "для Английского Библейского Общества). Это была первая каноническая Библия в русском переводе.
При подготовке этого издания из текста Ветхого Завета были исключены неканонические книги (поскольку они переводились не с древнееврейского языка, как книги канонические), а также удалены так называемые "вставки из Септуагинты" в канонических книгах, т.е. места, не имеющие аналога в еврейском тексте и заимствованные из греческого перевода Библии.
В издание 1994 г. был внесён ряд текстуальных дополнений на основании древних переводов, авторитетность которых поддерживается современной текстологией, а также современными переводами на западноевропейские языки. Эти места заключены в квадратные скобки. Всего в Ветхом Завете было сделано 76 текстологических исправлений.
Данная Библия написана параллельно на английском и русском языках Синодального перевода. В данном переводе встречаются слова, заимствованные из древних языков: еврейского, арамейского, греческого, латинского и славянского. Многие заимствования непонятны современному читателю, поэтому издание сопровождается словарём.
При подготовке этого издания из текста Ветхого Завета были исключены неканонические книги (поскольку они переводились не с древнееврейского языка, как книги канонические), а также удалены так называемые "вставки из Септуагинты" в канонических книгах, т.е. места, не имеющие аналога в еврейском тексте и заимствованные из греческого перевода Библии.
В издание 1994 г. был внесён ряд текстуальных дополнений на основании древних переводов, авторитетность которых поддерживается современной текстологией, а также современными переводами на западноевропейские языки. Эти места заключены в квадратные скобки. Всего в Ветхом Завете было сделано 76 текстологических исправлений.
Данная Библия написана параллельно на английском и русском языках Синодального перевода. В данном переводе встречаются слова, заимствованные из древних языков: еврейского, арамейского, греческого, латинского и славянского. Многие заимствования непонятны современному читателю, поэтому издание сопровождается словарём.
Коментарів (0)
Нове у цьому розділі
Ціна: 600 грн.
Зі знижкою 10%: 540 грн.
Greek-English Edition of the Synopsis Quattuor Evangeliorum...
Ціна: 500 грн.
Зі знижкою 10%: 450 грн.
Коментарів: 1
Ціна: 220 грн.
Ціна: 250 грн.
Изготовление подстрочников (интерлинеарных переводов) Нового Завета восходит к эпохе первоначального распространения христианства, когда оно...
Ціна: 480 грн.
Зі знижкою 10%: 432 грн.
While the Nestle-Aland Novum Testamentum Graece is designed for scholarly research, the Greek New...
Ціна: 220 грн.
Инджиль - последняя и наиболее важная часть Священной Книги. Эта Священная Книга - Слово...